فروشگاه اینترنتی عصرقلم

فرهنگ ضرب المثل های رایج
انگلیسی به فارسی

قیمت : ۲۸,۰۰۰ تومان

زمان تقریبی ارسال:

معرفی اجمالی کالا
فرهنگ ضرب المثل های رایج

ضرب‌المثل (Proverb) گفته­‌ای کوتاه و مردم پسند است که معنای هشدار یا نصیحت دارد. ضرب‌المثل­‌ها بخش جدایی‌ناپذیر هر فرهنگ هستند، از این رو، برای یادگیری هر زبان به شیو­ه­ای سلیس و زیبا باید ضرب المثل­‌های آن زبان را هم آموخت.

بدون شک مسئله‌­ای که اکثر مترجمان و زبان آموزان جامعه ما هنگام مراجعه به فرهنگ‌های دو زبانه انگلیسی به فارسی با آن مواجه هستند همانا کمبود معانی ضرب‌المثل­‌ها است.

كتاب حاضر به این مهم پرداخته است و با گردآوری بیش از 2000 ضرب‌المثل رایج و کاربردی در زبان انگلیسی به همراه مناسب­‌ترین معادل(های) فارسی آنها چنین نقیصه­‌ای را جبران کرده است تا برای پژوهشگران، مترجمان، دانشجویان و همه کسانی که با زبان انگلیسی سروکار دارند، راهنمایی در زمینه یادگیری ضرب‌المثل­‌های انگلیسی به فارسی باشد.

سمیه اصلاحی (زاده ۱۳۶۲، ملایر در استان همدان) مترجم و نویسنده است. وی دارای مدرک کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه خوارزمی است. ایشان از سال ۱۳۸۶ وارد حوزه ترجمه مقالات و کتب شده است. وی در سال‌های قبل اصول و روش ترجمه را در دانشگاه‌­ها، آموزشگاه‌­ها و سازمان­‌ها به دانشجویان و علاقه‌­مندان تدریس کرده است. از آثار او می‌‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

تألیفات:

  • فرهنگ اصطلاحات تشبیهی انگلیسی- فارسی/ نویسندگان: سمیه اصلاحی و الهام ترکمان.
  • مقدمه‌ای بر ترجمه‌ی ماشینی/ نویسندگان: الهام ترکمان، سمیه اصلاحی، دکترکورش عاکف، معصومه شیری، شادی سلیمیان.

ترجمه‌­ها:

  • کاربرد زبان انگلیسی در نگارش مقالات پژوهشی اثر آدریان وال‌ورک/ مترجمان: سمیه اصلاحی، محمدجواد آذرشاهی
  • نحوه‌ی به کارگیری زبان انگلیسی در مکاتبات علمی و مکالمات اجتماعی اثر آدریان وال‌ورک/ مترجمان: هاجر زاهدی­پور، سمیه اصلاحی، محمدجواد آذرشاهی.
  • هوش مالی: نحوه‌ی اتخاذ تصمیم های هوشمندانه و ارزنده درباره‌ی زندگی و پول تان اثر دوگ لنیک/ مترجمان: محمدجواد آذرشاهی، سمیه اصلاحی، مریم سادات خاموشی.
  • راهنمای عملی نحوه‌ی نگارش پایان نامه و رساله اثر بریان پالتریج و سو استار فیلد/ مترجمان: دکتر علیرضا علی احمدی، محمدجواد آذرشاهی، عصمت مسعودی ندوشن، سمیه اصلاحی.
  • راهنمای تحلیل داده‌های کیفی با نرم‌افزار AQUAD 7 اثر گونترال هوبر/ مترجمان: دکتر علیرضا علی‌احمدی، محمدجواد آذرشاهی، عصمت مسعودی‌ندوشن، سمیه اصلاحی.
  • راهنمای عملی سناریو ویزارد نسخه‌ی ‌۴/۱: سناریو‌پردازی سازگار با استفاده از تحلیل توازن اثر متقاطع اثر ولفگانگ وایمریله، / مترجمان: دکتر علیرضا علی‌احمدی، محمدجواد آذرشاهی، سمیه اصلاحی، هنگامه هادیان.

مقالات:

  • Torkaman, E. Eslahi, S. Shiri, M.(2014) The Informativeness Quality of the Translation of English Proverbs into Persian Between Human Translators And Google Translate.
  • Shiri, M. Eslahi, S. Torkaman, E (2015). The Fidelity quality of the translation from English into Persian Sayings between human translators and Google Translate.

طرح پژوهشی:

نرم افزار ترجمه یاب دوزبانه اصطلاحات و ضرب المثل­‌ها دارای تاییدیه فنی از شورای عالی انفورماتیک کشور و شناسنامه‌­ی مالکیت از مرکز توسعه فناوری اطلالاعات و رسانه­‌های دیجیتال و مجوز فناوری از پارک علم و فناوری استان همدان/ پدیدآورندگان: سمیه اصلاحی، الهام ترکمان، محمدجواد آذرشاهی.

This book includes more than 2000 English-Persian Proverbs. It is intended for use by translators, researchers as well as students of foreign language.

اولین نفر باشید که دیدگاهش را می نویسد !

دیدگاه شما برای ما مهم است.